Translation: He wants to hit it.
Every discourse, even a poetic or oracular sentence, carries with it a system of rules for producing analogous things and thus an outline of methodology. The random and arbitrary nature of my most recent synaptical connectivity reflects a methodical deficiency in regards to robustness of a potentially substantive subject matter.
Translation: He wants to hit it.
My head hurts.![]()
I'm George W Bush and I approve this message.![]()
Smooth.
Wow, threw that card out there quick.
Don't deny you are attracted to Katy's quick wit, cute face and great smile![]()
Who isn't??![]()
She was going through big word withdrawal, so I was happy to oblige.
Now you've probably broken the poor girl.
All I said was that I didn't feel that I could effectively contribute to the dialogue lately on the forum.
Of course, we all know that while it's not about the words you use, but all in how you use the words that you have, sometimes they just need a few big ones every now and then.
Well, then I am her man.
![]()
I know.
I was just suggesting that you may have thrown her into such a verbiage-induced tizzy that it would be hard to recover.
I think this guy is a stalker.
I live in Katy. That is an actual street sign here in Houston.
You all are ridiculous. Katy, wan't to go to dinner?
What does wan't mean?
![]()
everyone knows katy belongs to me.
I'm not here all day and I come online to this.
Sweet.
Katy has nice chubby cheeks.
CBF is the sweetest ever ... my most favorite Mexican of them all.
what the is all this happy horse ? katy aint gonna be reading no big words unless I tell her it is ok.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)